Blog
Sechs Tipps für die Wahl des richtigen Übersetzungsbüros
Choosing a Translation Agency can feel like you’re throwing darts in the dark. Here are our 6 Top Tips to help you make the right choice.
Wie gut ist Amazon Translate für die Übersetzung meiner Produktlistings auf Amazon?
Amazon Translate is the cheap and cheerful option for anyone looking to translate their Amazon listings, but it has some major limitations. We take a look at A+, EBC, Keywords and more to see how Amazon Translate performs.
Top-Tipps: So übersetzen Sie Ihr Kundenportal
Translating your customer portal increases customer satisfaction and decreases support costs, so it’s really worth doing. Tricky terminology, UI limitations, and ongoing development mean there are some unique challenges.
So übersetzen Sie Seitentitel und Meta-Descriptions
Sie kümmern sich sicher schon um die Optimierung Ihrer deutschen Seitentitel und Meta-Descriptions. Aber wie sieht es mit der Übersetzung aus? Wenn Sie bereits Zeit und Geld in die Übersetzung Ihrer Website investiert haben, dann möchten Sie natürlich auch, dass sie...
Top-Tipps, um bessere maschinelle Übersetzungen zu erreichen
Wie wir alle wissen, wird maschinelle Übersetzung immer besser. Wenn Sie etwas mehr darüber erfahren möchten, lesen Sie doch einfach unseren Post „Wie gut ist Maschinelle Übersetzung?”. Im heutigen Post möchte ich nun ein paar praktische Tipps geben, wie man bessere...
Top-Tipps: So nutzen Sie Ihr gekürztes Übersetzungsbudget optimal
Es gibt sicher viele gute Gründe, mehr Content zu übersetzen. Die Realität sieht aber in Zeiten wie diesen oft ganz anders aus und in sehr vielen Fällen steht daher eher ein gekürztes Übersetzungsbudget zur Verfügung, zumindest kurzfristig. Auch einige unserer...
Ist mehrsprachiger Video-Content gut für SEO?
Heute beschäftigen wir uns mit der Frage, ob mehrsprachiger Video-Content gut für die Suchmaschinenoptimierung (SEO) ist. Video-Content hat im vergangenen Jahrzehnt exponentiell an Bedeutung gewonnen und ist heute in den meisten Marketingstrategien fest verankert....
PureFluent startet WordStore – das erste Abonnement für Übersetzungen
PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.
Wie kann ich als Kunde die Übersetzungsqualität beurteilen?
Eine Frage, die Kunden immer wieder umtreibt, ist die Beurteilung der Übersetzungsqualität. Wie kann ich sicher sein, dass ich eine hochwertige, professionelle Humanübersetzung bekomme und keine Google Translate-Qualität? Wie kann ich beurteilen, wie gut meine...
Interview mit Pentland Brands über die Optimierung der Kundenerfahrung auf Amazon
Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.