Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Toller Service von netten Profis

Solide, fachkundige Beratung

Einfache Abläufe dank innovativer Tools

Un service de qualité à visage humain

Expertise, conseil et fiabilité
La technologie au service de la traduction
Servicio excelente de gente encantadora
Asesoramiento experto fiable
Tecnología que facilita la traducción
Servizio eccellente e sempre cordiale
Consigli di esperti fidati e competenti
Tecnologie che semplificano la traduzione
優秀な人材による優れたサービス
信頼できる専門家のアドバイス
翻訳を容易にするテクノロジー
친절한 사람들이 전하는 훌륭한 서비스
신뢰할 수 있는 전문가의 조언
번역을 더 쉽게 만드는 기술

Kundenlektorat

Binden Sie Ihr Team vor Ort in den Übersetzungsprozess ein – mit unserem Online-Tool für das Kundenlektorat.

Ein Kundenlektorat beschleunigt die Freigabe und Publikation Ihrer Übersetzungen.

Translation Services
Nutzung lokaler Expertise

Nutzung lokaler Expertise

Manchmal ist die Erfahrung Ihres Teams vor Ort für den Übersetzungsprozess einfach unverzichtbar. Dies gilt insbesondere für Ihre wichtigsten kreativen Marketingtexte oder technischen Fachtexte, für die eine interne Abnahme immer empfehlenswert ist. Wenn Ihr Team finale Änderungen aber zum Beispiel nur in Word vornimmt, werden diese natürlich nicht automatisch in der firmenspezifischen Übersetzungs- oder Terminologie-Datenbank gespeichert. Die Lösung lautet: Kundenlektorat.

Mit unserem Online-Kundenlektorat können Sie Ihr Team in den Übersetzungsprozess einbinden, sodass es Seite an Seite mit unseren professionellen Übersetzern arbeitet – so werden sämtliche Änderungen garantiert in Ihrer Translation Memory, also einer Art Übersetzungsdatenbank, und Ihrer  Terminologie-Datenbank gespeichert. Ihr Team hat dadurch sogar kurzfristig weniger Arbeit, denn alle Änderungen werden automatisch erfasst und sind für die nächsten Projekte abrufbar.

Transparenz beim Übersetzen

Transparenz beim Übersetzen

Der Fortschritt Ihres Projekts wird kontinuierlich anhand von Live-Daten aktualisiert, sodass Sie jederzeit einen Überblick über alle erledigten oder noch anstehenden Aufgaben haben.

Das Kundenlektorat kann von Ihren Mitarbeitern im jeweiligen Land vorgenommen werden, die durch ihre Insider-Perspektive die Arbeit unseres professionellen Übersetzerteams bereichern können. Das kann Wissen über Ihre Produkte oder Kunden sein, firmenspezifische Terminologie oder ein markenspezifischer Stil, den Sie umsetzen möchten. Änderungen während des Kundenlektorats bedeuten nicht unbedingt, dass die ursprüngliche Übersetzung falsch war. Vielmehr sollten sie ein Feinschliff für die Übersetzung sein, damit sie die bestmögliche Wirkung erzielt.

Kundenlektorat oder Inhouse-Übersetzung?

Kundenlektorat oder Inhouse-Übersetzung?

Vielleicht finden Sie, dass ein weiterer Schritt im Übersetzungsprozess zu viel Zeit kostet. Wenn das so ist, sollten Sie über die Inhouse-Übersetzung nachdenken. Wenn Sie sich dafür entscheiden, können wir Sie mit unserer leicht bedienbaren Lösung für die Inhouse-Übersetzung unterstützen.

Verwandte Services

Inhouse-Übersetzung

Inhouse-Übersetzung

Verschaffen Sie Ihren Inhouse-Übersetzern Zugang zu professionellen Übersetzungstools.

Viele Unternehmen beschäftigen interne Übersetzer, um zumindest einen Teil ihrer Inhalte zu übersetzen. Ob es sich dabei um einen Ihrer Mitarbeiter, einen Vertriebs- oder Handelspartner handelt, spielt keine Rolle. Viel wichtiger ist, dass Ihr Team von Ihrer Übersetzungsstrategie profitiert und sie unterstützt.

Internationale Keyword-Recherche

Internationale Keyword-Recherche

Die Keywords, die Sie an Ihrem eigenen Markt verwenden, sind ein guter Ausgangspunkt für Ihre ersten Schritte zur mehrsprachigen SEO. Eine einfache Übersetzung wird jedoch mitunter nicht ausreichen, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen.

Oft gibt es mehrere Möglichkeiten zur Übersetzung von Keywords. Deshalb ist ein systematischer Prozess zur internationalen Keyword-Recherche unabdingbar, um erfolgreich sein zu können.

Cloud-Speicher-Integration

Cloud-Speicher-Integration

Die Integration von PureFluent In Ihr DMS macht den Übersetzungsprozess schneller und effizienter.

Wenn Sie mit Cloud-Speicherlösungen wie Microsoft OneDrive, SharePoint, Box oder Dropbox arbeiten, können Sie dank unserer Cloud-Speicher-Integration die Bestellung und Lieferung von Übersetzungen automatisieren. Speichern Sie Ihre Übersetzungen einfach in den vereinbarten Ordnern und PureFluent erfasst nach einem von Ihnen festgelegten Zeitplan automatisch neuen Content.

Sie wollen sehen, was Ihnen Übersetzungen von PureFluent bringen?

Gern zeigen wir Ihnen, wie wir Ihren Content so übersetzen, dass er bei Ihren Kunden überall auf der Welt gut ankommt.