Traduction automatique de site Web

La traduction automatique de site Web vous aide à atteindre vos clients plus rapidement.

La gestion du contenu multilingue dans votre CMS peut être un véritable casse-tête. Votre équipe se trouve accaparée par les exportations et importations nécessaires, ce qui ralentit le délai de mise sur le marché. Nos connecteurs de traduction automatique de site Web accélèrent et simplifient le processus de traduction.

Lorsque vous intégrez votre CMS avec PureFluent par le biais de l’un de nos connecteurs pré-intégrés, nous pouvons automatiquement collecter le nouveau contenu à traduire et l’intégrer à un calendrier que vous contrôlez. L’exportation du nouveau contenu ou l’importation des traductions ne pèsent plus sur les épaules de votre équipe. Dès que nous recevons un nouveau contenu depuis votre CMS, nous utilisons la traduction humaine, la traduction automatique ou une combinaison des deux en fonction de vos exigences.

PureFluent met actuellement plus de 20 connecteurs de traduction automatique de site Web préinstallés à disposition de célèbres plateformes telles que WordPress, Sitecore et TYPO3. De plus, nous utilisons des API REST qui nous permettent de nous connecter à presque toutes les sources de contenu, lequel est extrait pour traduction et réinjecté une fois le processus terminé. Vous pouvez également traduire vos titres SEO et vos meta descriptions à l’aide de notre plugin SEO multilingue, et combiner cet outil avec des solutions de mémoire de traduction et de traduction automatique pour compléter votre stratégie d’automatisation de la traduction.

Cette approche allège considérablement la charge de votre équipe, réduit le délai de mise sur le marché et élimine les erreurs humaines au cours du processus d’importation/exportation. Une approche alternative, le proxy de traduction, ne nécessite aucune intégration et est adaptée aux sites Web statiques simples.

Quelle que soit la méthode que vous choisissez, la traduction automatique de site Web vous aide à atteindre votre audience plus rapidement, accélère les mises sur le marché et les lancements de produits et allège la charge de travail de vos équipes marketing et informatique. Même si la mise en route peut nécessiter quelques efforts, notre équipe technique est là pour vous aider à chaque étape.

Automatic website translation

L’INTÉGRATION DE VOTRE CMS AVEC PUREFLUENT SIMPLIFIE ET ACCÉLÈRE VOTRE PROCESSUS DE TRADUCTION

NOS DERNIERS ARTICLES DE BLOG

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Does multilingual video help SEO performance?

Today we’re asking whether multilingual video helps SEO performance. Video content has exploded in the past decade and is now central to most marketing strategies. But how does video, and specifically multilingual video, relate to your SEO strategy?

PureFluent introduces the first Translation Subscription Service – WordStore

PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

How should customers assess translation quality?

Assessing the quality of a translation is tricky, especially if you don’t speak the language! We take a look at some of the best practices to ensure that your translations deliver against your objectives.

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

Video is rocket fuel for your online marketing, but are you translating your video content? We discuss subtitling vs voiceover and some of the reasons you should consider translating.

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

Prêt à commencer ?