Web Analytics

Portail de traduction

Organisez votre équipe et votre contenu global en accédant à notre portail de traduction leader de l’industrie

L’organisation de quelques traductions dans quelques langues est assez simple, mais lorsque votre contenu continue à s’étoffer et que vos marchés poursuivent leur développement, il vous faut une approche différente. Le portail de traduction PureFluent rassemble toutes vos activités de traduction en ligne, auxquelles peuvent accéder tous les utilisateurs autorisés n’importe où dans votre organisation. Le portail procure à tous les membres de l’équipe une vue transparente sur les projets de traduction actuels et précédents et garantit à chacun de bénéficier de votre mémoire de traduction et de votre base terminologique pour assurer la cohérence, accélérer le délai de mise sur le marché et réduire les coûts.

Le portail de traduction permet à tous les utilisateurs d’organiser les projets de traduction dans des dossiers, de partager les projets avec d’autres membres du même service et de gérer les questions relatives aux traductions en les adressant à un collègue qui saura y répondre. Les utilisateurs peuvent également visualiser l’avancée de chaque projet et l’équipe qui y participe.

Pour vos collaborateurs dans le pays, notre portail de traduction est une véritable fenêtre sur le processus de traduction, qu’ils soient chargés d’effectuer une révision par le client ou d’intervenir en tant que traducteurs en interne. Le portail fournit à vos collègues des finances et des achats une vue totalement transparente sur les coûts, ainsi qu’une analyse des dépenses par période, par service et par langue. Les administrateurs peuvent configurer de nouveaux utilisateurs et de nouveaux services pour organiser la facturation, et s’assurer que seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au contenu confidentiel.

 

NOTRE PORTAIL DE TRADUCTION MAINTIENT VOTRE PROCESSUS DE TRADUCTION SUR LES BONS RAILS POUR TOUTE L’ÉQUIPE

NOS DERNIERS ARTICLES DE BLOG

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

How should customers assess translation quality?

Assessing the quality of a translation is tricky, especially if you don’t speak the language! We take a look at some of the best practices to ensure that your translations deliver against your objectives.

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

Video is rocket fuel for your online marketing, but are you translating your video content? We discuss subtitling vs voiceover and some of the reasons you should consider translating.

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

When does it make sense for a company to do translations in-house?

This time we’re discussing the criteria a business can use to determine if having the capacity and resources to do translations in-house makes good sense.

How long does a translation take?

In this discussion, we ask the question that everyone wants to know in relation to their translation needs: how long does a translation take?

Prêt à commencer ?