Révision par le client
Laissez votre équipe dans le pays participer au processus de traduction grâce à notre outil en ligne de révision par le client.
Tout en accélérant le processus d’approbation de vos traductions, la révision par le client vous permet de vous assurer que tout est validé avant publication.
Mise à profit des connaissances locales
Il vous est parfois nécessaire d’intégrer votre équipe dans le pays au processus de traduction, en particulier lorsqu’il s’agit de textes créatifs ou techniques critiques qui nécessitent une approbation interne ou une révision finale. Si ces étapes sont réalisées dans des outils bureautiques tels que Microsoft Word, les modifications ne sont pas intégrées dans votre mémoire de traduction ou votre base terminologique. La révision par le client est la solution.
Grâce à notre processus de révision par le client en ligne, votre équipe peut participer au processus de traduction aux côtés de l’équipe de traducteurs professionnels et ainsi garantir l’intégration de toutes les modifications dans votre mémoire de traduction et votre base terminologique. La propagation automatique des modifications apportées vers d’autres apparitions du même contenu permet en outre de faire gagner du temps à votre équipe.
Transparence de la traduction
Enfin, notre processus en ligne vous fournit une vision transparente de l’avancée de votre équipe dans le pays. Vous savez ainsi qui a terminé son travail et qui pourrait avoir besoin d’un petit coup de pression !
Vos réviseurs clients peuvent être des employés ou des partenaires dans le pays, et leur point de vue de l’intérieur est susceptible d’améliorer le travail de l’équipe de traduction professionnelle. Cela vaut par exemple pour la connaissance de vos produits ou de vos clients, la terminologie spécifique à la société, ainsi qu’une compréhension de votre culture d’entreprise et du style de communication visé. Les modifications apportées au cours du processus de révision par le client ne signifient pas obligatoirement que la traduction d’origine était incorrecte. Leur but est de rendre la traduction plus efficace.
Révision par le client ou traduction en interne ?
Peut-être en viendrez-vous à penser que le fait d’ajouter une étape de plus au processus de traduction vous ralentit. Si tel est le cas, une autre option à envisager est la traduction en interne. Si vous faites ce choix, nous pouvons vous aider grâce à notre solution de traduction en interne facile à utiliser.
Services associés
Vous souhaitez savoir ce que pourrait vous apporter une traduction PureFluent ?
Laissez-nous vous montrer comment nous pourrions traduire vos contenus et gérer vos traductions de sorte que vous puissiez atteindre vos clients facilement, peu importe où ils se trouvent.
Demander une prestation de conseils en traduction
Vous êtes traducteur et vous souhaitez vous inscrire chez nous ? Cliquez ici.