Sous-titrage vidéo multilingue

Ouvrez votre contenu vidéo à une audience plus large

Si vous avez déjà du contenu vidéo en français, vous vous demandez certainement s’il convient de « le faire traduire » pour vos marchés cibles. Pour rappel, les études montrent que les clients sont plus enclins à choisir votre société pour faire leurs achats si le contenu est présenté dans leur propre langue, et ceci s’applique également au contenu vidéo. Le sous-titrage vidéo multilingue propulse votre contenu vidéo à un niveau supérieur tout en stimulant votre SEO.

Nous pouvons vous aider à faire transcrire votre contenu (si vous ne disposez pas du script d’origine) et à lui assigner un codage temporel. Une fois que vous avez votre script, nous pouvons le traduire pour vous, et vous avez ensuite trois possibilités : sous-titrage, doublage et voix off. Votre choix dépendra du type de vidéo et du budget que vous souhaitez y consacrer : le sous-titrage est l’option la moins onéreuse, suivie de la voix off puis du doublage.

Sous-titrage vidéo PureFluent

Le sous-titrage peut être complexe du fait des contraintes que représentent le nombre de caractères, le nombre de lignes et le temps d’affichage du sous-titre.  Les traductions de sous-titres sont rarement des « traductions directes ». Généralement, le traducteur doit transmettre le message avec précision sans oublier les autres langages significatifs dans le visuel tels que les signes, lettres, légendes et autres mots écrits.  Des difficultés similaires s’appliquent si vous choisissez la voix off ou le doublage, puisqu’il faut veiller à ce que la traduction soit bien calée dans le contenu vidéo d’origine. L’autre option dont vous disposez est celle de l’adaptation de la longueur de la vidéo d’origine. Dans les deux cas, si vous utilisez de la musique, nous pouvons adapter les passages à atténuer pour caler chaque version de langue.

PureFluent réunit compétences techniques, compétences en traduction et artistes vocaux pour s’assurer que votre vidéo est adaptée à votre audience cible et en accord avec le style de communication de votre marque.

Les avantages de nos services de sous-titrage vidéo pour votre entreprise

Nos services vidéo :

  • Maximiseront l’efficacité de vos ressources vidéo dans chacun de vos marchés cibles
  • Préserveront le « style de communication » de votre marque dans chaque langue cible
Multilingual Video Subtitling

NOTRE SERVICE DE SOUS-TITRAGE MULTILINGUE GARANTIT L’ACCESSIBILITÉ DE VOTRE CONTENU VIDÉO À UNE AUDIENCE MONDIALE

NOS DERNIERS ARTICLES DE BLOG

Aucun résultat

La page demandée est introuvable. Essayez d'affiner votre recherche ou utilisez le panneau de navigation ci-dessus pour localiser l'article.

Prêt à commencer ?