Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Toller Service von netten Profis

Solide, fachkundige Beratung

Einfache Abläufe dank innovativer Tools

Un service de qualité à visage humain

Expertise, conseil et fiabilité
La technologie au service de la traduction
Servicio excelente de gente encantadora
Asesoramiento experto fiable
Tecnología que facilita la traducción
Servizio eccellente e sempre cordiale
Consigli di esperti fidati e competenti
Tecnologie che semplificano la traduzione
優秀な人材による優れたサービス
信頼できる専門家のアドバイス
翻訳を容易にするテクノロジー
친절한 사람들이 전하는 훌륭한 서비스
신뢰할 수 있는 전문가의 조언
번역을 더 쉽게 만드는 기술

How to Improve AI Translation Quality

Authors

Kit Tan

AI Translation Product Manager

Share this

Tweet Share Share

More content

  • How to Improve AI Translation Quality

    Read now
  • 9 Tips For Increasing E-Learning Engagement

    Read now
  • What are the most popular languages in the world?

    Read now
  • Achieving high-quality translations

    Read now
  • Post-edited machine translation

    Read now
  • Which languages should you translate your website into?

    Read now
  • Translation, localisation, transcreation. Do you know the difference?

    Read now
  • 6 Tips to Help You Pick a Translation Agency

    Read now
  • Is Amazon Translate good enough for my Amazon Listings?

    Read now
  • 5 Tips to Improve Translation ROI

    Read now

May 6, 2026

AI translation is often better than older machine translation engines when it comes to fluency and natural phrasing, but a translation can sound smooth while still being wrong in ways that matter. Common AI translation problems include:
• inconsistent terminology
• subtle meaning drift
• off-brand tone
• weak market adaptation
• translations that read naturally but do not match the original intent
The output seems fine at first glance, yet the quality is inconsistent and reviewers still spend too much time fixing it. Better AI translation comes from giving the model the context, constraints and instructions it needs to produce stronger output.

What are the best ways to improve AI translation?

1. Give context

Translation quality drops fast when text is translated in isolation. A short phrase like “Get started,” “Continue,” or “Apply now” can mean very different things depending on where it appears, who the user is, and what action they are about to take. Provide:
• the content type
• the target audience
• product or feature context
• the surrounding text
• page type or channel
• intended user action
More context usually leads to better AI translation accuracy because the model has less room to guess.

2. Use approved terminology

Terminology is one of the biggest differences between generic and professional-quality output. Without guidance, AI may translate the same product term or feature in multiple ways across different assets. That creates confusion for customers and extra QA work for your team. Define:
• approved product names
• feature labels
• key brand phrases
• technical terms
• legal or regulated wording
• do-not-translate items

3. Specify tone and style

Tell the model how the output should sound:
• professional
• warm
• premium
• natural for the local market
Tone guidance matters most for customer-facing content like landing pages, product pages, emails, ads and support content.

4. Separate translation from transcreation

Not every piece of content should be handled the same way. Some text needs close fidelity to the source, while others need adaptation to preserve impact in the target market. For example:
• legal copy usually needs precision
• marketing copy often needs transcreation, not direct translation
For better AI translation results, define whether the task is:
• direct translation
• localisation
• transcreation

5. Better AI translation requires better inputs

Weak source content creates weak translations. Strengthen the input by making sure the source is:
• clear
• free from unnecessary ambiguity
• aligned with approved terminology
• suitable for the target audience
• tagged by content type where possible

6. Use a repeatable workflow

If different people use AI in different ways, output quality will vary every time. A repeatable workflow improves AI translation quality by reducing randomness and creating a consistent framework for the model. A strong workflow usually includes:
• audience & market notes
• glossary
• tone guidance
• formatting rules
• QA checks
This is how businesses move from occasional good outputs to consistently better AI translation.

Want Better AI Translation Without the Usual QA Headaches?

We build custom company-specific AI designed exclusively around:
• your approved terminology
• your tone of voice
• your product naming
• your market-specific guidance
• your translation and transcreation rules
Instead of fighting inconsistent output, your team gets stronger first drafts, clearer quality control, and less time wasted fixing preventable mistakes. Achieve near-human quality without the cost of human translation.

Book a demo to see how a custom-built AI system and workflow can improve translation quality, protect brand voice and deliver better multilingual results at scale.

About the authors

About Kit Tan

Coming from an engineering and research background, Kit has considerable interest in technology. After fully immersing herself in the translation industry for 3 years as Project Manager, she continued her journey as a Test Analyst, where she gained 7 years of hands-on experience with translation workflows, quality assurance, technology testing and business requirements.

Share this

Tweet Share Share