Portale di traduzione

Organizzate il vostro team e i vostri contenuti globali con il nostro portale di traduzione leader del settore

Organizzare qualche traduzione in un numero limitato di lingue è abbastanza semplice, ma quando i contenuti e i relativi mercati di destinazione aumentano continuamente è il momento di adottare un approccio differente. Il portale di traduzione PureFluent fa confluire online tutte le vostre attività di traduzione consentendo a ogni utente autorizzato della vostra organizzazione di accedervi ovunque si trovi. Il portale dà a tutti i membri del team una visione chiara e trasparente di tutti i progetti di traduzione presenti e passati e consente a tutti di attingere alla vostra memoria di traduzione e al vostro database terminologico in modo tale da garantire coerenza, un time to market più breve e costi inferiori.

Grazie al portale di traduzione, gli utenti possono organizzare i progetti di traduzione in cartelle, condividere progetti con altri membri dello stesso reparto e gestire le domande relative alla traduzione assegnandole al collega competente. Gli utenti possono inoltre conoscere con la massima trasparenza lo stato d’avanzamento di ogni progetto e del team che vi sta lavorando.

Il nostro portale di traduzione apre inoltre una finestra sul processo di traduzione per i vostri team locali chiamati a effettuare la revisione del cliente o che fungono da traduttori in-house. Il portale fornisce infine al personale della contabilità e degli acquisti una visione complessiva e trasparente dei costi e un’analisi della spesa per periodo, reparto e lingua. Gli utenti che svolgono il ruolo di amministratori possono impostare nuovi utenti e reparti per facilitare l’organizzazione della fatturazione e fare in modo che i contenuti riservati siano accessibili soltanto agli utenti autorizzati.

 

IL NOSTRO PORTALE DI TRADUZIONE GARANTISCE IL CORRETTO AVANZAMENTO DEL PROCESSO DI TRADUZIONE PER L’INTERO TEAM

I POST PIÙ RECENTI DEL NOSTRO BLOG

Top tips for getting better machine translation results

Everyone knows Machine Translation is getting better, but what steps can you take to further improve performance? Here are our top tips for achieving better Machine Translation results.

Top Tips: Making the most of a reduced translation budget

There are lots of good reasons to translate more of your content, but many are having to deal with the reality of a reduced translation budget – at least in the short term. Here are our Top Tips for making the most of your budget.

Does multilingual video help SEO performance?

Today we’re asking whether multilingual video helps SEO performance. Video content has exploded in the past decade and is now central to most marketing strategies. But how does video, and specifically multilingual video, relate to your SEO strategy?

PureFluent introduces the first Translation Subscription Service – WordStore

PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

How should customers assess translation quality?

Assessing the quality of a translation is tricky, especially if you don’t speak the language! We take a look at some of the best practices to ensure that your translations deliver against your objectives.

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

Video is rocket fuel for your online marketing, but are you translating your video content? We discuss subtitling vs voiceover and some of the reasons you should consider translating.

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

Pronti per iniziare?