トランスクリエーション

新しい市場にコンテンツを適応させる

お客様のマーケティングチームは、顧客を「理解」しようと試みて、多大な時間を費やしているのではないでしょうか。彼らが購入に至る動機は?適切な価格ポイントは?どのようなウェブサイトの外観が望ましいか?

しかし、どの顧客を念頭に置いているでしょうか。多くは、国内マーケットを対象にしたものでしょう。しかし、たとえばドイツやアメリカなどでの販売を考えた時に、そのコンテンツは適切ではないことに気づきます。このような場合は、コンテンツを直訳しても顧客の興味を引くことはできません。

顧客の言語で、文化的背景を考慮して創造力を働かせる必要があります。それを行うのがトランスクリエーションです。トランスクリエーションは、お客様のコンテンツを異なるマーケットに適合させるプロセスです。弊社は、トランスクリエーションの専門家によって、重要な文章を各ターゲットマーケットに適合させ、最適なコンテンツを生み出します。

 

PureFluentのクリエイティブ翻訳&トランスクリエーション

Transcreation

弊社のトランスクリエーションサービスは、現地の消費者の共感を呼ぶように、コンテンツを現地マーケットに適合させます

トランスクリエーションは、翻訳よりも時間とコストがかかるプロセスです。ですから、キャッチコピー、ホームページコンテンツ、ブランドメッセージ、広告などの注目を浴びるコンテンツに適しています。弊社のプロジェクトチームとクリエイティブチームは、お客様と共に対象となるマーケットとブランド目標を理解し、文化的なギャップを特定してその橋渡しをします。トランスクリエーションは一般的に、お客様の社内または国内チームとのコラボレーションを含む、反復型のプロセスです。

クリエイティブ翻訳プロセスには以下が含まれます。

  • クリエイティブブリーフ
  • 電話会議および / またはミーティング
  • 用語集
  • スタイルガイド

弊社のトランスクリエーションサービスがお客様のビジネスにもたらす利点

PureFluentのクリエイティブ翻訳サービス

  • オーディエンスの文化的な背景を考慮し現地の言語を使用して、お客様のブランドアイデンティティを維持します
  • 各ターゲットマーケットの異なるオーディエンスに適したコンテンツ作成を支援します

最新のブログ投稿

結果がありません。

リクエストされたページは見つかりませんでした。記事を探すには、検索条件を絞るか、上記のナビゲーションを使ってください。

始めてみませんか?