多言語コレオグラフィ
多言語でのワークフローには、多くの場合、複数地域とタイムゾーンに広がる連結したチームが関与します。 翻訳プロセスを組織化していないと、重要なタスクが遅延し、見逃されてしまいます。また、翻訳資産を適切に管理できないために、同じコンテンツが繰り返し翻訳されるという別の問題が発生する可能性もあります。その結果、多くの場合、重要なコンテンツの公開が遅れ、コストの重複が生じます。
優秀な組織は優れた結果を生み出す
優秀な組織は、翻訳予算を最適化しながら、製品をより早く市場に投入するための支援をします。弊社の翻訳ポータルは、翻訳者、校正者、レビュー担当者、プロジェクトマネージャー、その他ステークホルダーを結び付け、完全に透明性を確保しながら翻訳プロセスを推進します。
資産を一つにまとめる
弊社の翻訳ポータルは、お客様のすべての多言語アセットをクラウド上で一つにまとめて安全にバックアップを作成し、あらゆる場所からのアクセスを可能にします。つまり、常にすでに翻訳された原文を検出することができるため、次回以降、繰り返されるコンテンツは自動で翻訳され、時間とコストを節約できます。コンテンツは、オンラインフォルダーを使用するだけでなく、部署や事業部門ごとに整理することもできます。
組織化されたチーム、統制された翻訳プロセス
多言語コンテンツのプロセスには、多くの場合、社内外の多数の専門家が関与します。弊社の翻訳ポータルは、個人の職務に関係なく、プロセス全てを一か所にまとめるため、プロジェクト全体をリアルタイムで確認できます。
社内翻訳 & レビュー
公開前の翻訳の見直しのため、または翻訳者として参加するなど、お客様の社内または国内チームが翻訳プロセスに関与する場合、彼らの才能を常に有効活用することが重要です。
弊社の翻訳プラットフォームは、翻訳メモリや用語データベースなどのプロの翻訳家が使用するツールへのアクセスを提供します。これにより、お客様の社内チームが行った翻訳を別の翻訳でも再活用できるので、一般的な小売店のコンテンツの場合、完成までの時間を最大50%まで短縮することが可能です。このプラットフォームは、お客様が選択した翻訳戦略に沿って、社内と社外の翻訳リソースのシームレスな融合を可能にします。
実用的なインサイト
弊社の翻訳ポータルはお客様の翻訳プロセスのハブとなります。財務、購買、マーケティング、eコマースチームが使用できる豊富なデータを提供します。お客様の翻訳予算の使用状況を包括的に示すことで翻訳ROIの追跡を容易にし、必要に応じて調整が可能になります。
翻訳プロセスが手に負えないと感じますか?
マーケティングのための時間を増やし、翻訳の調整作業の時間を減らしたいのであれば、今すぐ弊社にお問い合わせください。
弊社の無料翻訳レビューは、貴社のチームとプロセスを組織化する明確なロードマップを提供いたします。