Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Toller Service von netten Profis

Solide, fachkundige Beratung

Einfache Abläufe dank innovativer Tools

Un service de qualité à visage humain

Expertise, conseil et fiabilité
La technologie au service de la traduction
Servicio excelente de gente encantadora
Asesoramiento experto fiable
Tecnología que facilita la traducción
Servizio eccellente e sempre cordiale
Consigli di esperti fidati e competenti
Tecnologie che semplificano la traduzione
優秀な人材による優れたサービス
信頼できる専門家のアドバイス
翻訳を容易にするテクノロジー
친절한 사람들이 전하는 훌륭한 서비스
신뢰할 수 있는 전문가의 조언
번역을 더 쉽게 만드는 기술

翻訳自動化で、市場に投入するまでの時間を短縮。

複数のコンテンツプラットフォームの管理は大変な労力が必要です。その要件にさらに複数言語への対応が加われば、もう手に負えないと感じてしまうかもしれません。翻訳自動化がそれを解決してくれます。弊社の翻訳プラットフォームに直接つなげることで始められます。PureFluent コネクタとAPIにより、貴社のCMS、LMS、 コードリポジトリ、オーサリングシステムと弊社の翻訳プラットフォームがつながります。これにより、新しいコンテンツが翻訳のために自動的に抽出され、翻訳プロセス完了後に再び返還されます。市場に投入するまでの時間が大幅に短縮され、既に大量の仕事を抱えているチームの仕事量を削減できます。

Translation Services
翻訳自動化 | PureFluent

翻訳自動化で負担を取り除く

複雑な手作業の翻訳ワークフローは、チームに負担をかけます。手動のプロセスは、翻訳における目に見えないコストですが、誰かを雇うことになった時、そのコストは現実のものになります。これは、翻訳に関する業務が増えるにつれて、増大していく油断ならない問題です。翻訳自動化は、コストを抑え、チームの生産性を維持できる方法です。

多言語化を加速

弊社は、スマートな翻訳ワークフローを使用して、お客様の翻訳プロセスを加速させます。新しいブログ投稿に関する作業について想像してみましょう。ページコンテンツとメタディスクリプションが、翻訳のために自動的に送信されます。(翻訳戦略によって決定された)お客様が同意したワークフローが自動的にトリガーされます。専任の翻訳チームに自動的に割り当てられます。完成した翻訳は自動的にウェブサイトに送信され、公開されます。これは非現実的なプロセスではなく、今すぐに実現可能です。

翻訳が必要な新しいコンテンツを自動送信

翻訳が必要な新しいコンテンツを自動送信

PureFluent CMSコネクタは、翻訳の必要がある新しいコンテンツを自動で検出します。翻訳するコンテンツ、翻訳しないコンテンツを設定でき、一旦これを設定すれば、翻訳プロセスの速度が上がり、コンテンツの翻訳し忘れがなくなります。

翻訳自動化を実行する

翻訳自動化を実行する

完全に統合されたソリューションにより、翻訳は自動的にお客様のCMSや他のコンテンツリポジトリに戻されます。翻訳を自動的に公開するか、下書きコンテンツとして保存するかを設定できます。貴社の翻訳プロセスを自動化することで、時間を節約し、翻訳をコピー&ペーストすることから生じる人的ミスを無くします。

ワークフローを自動的に設定

ワークフローを自動的に設定

お客様が翻訳したい内容と、翻訳ワークフローを決定するのが、翻訳戦略です。また、ワークフローによって、コンテンツのタイプに必要なステップが決まります。弊社の完全に統合されたソリューションは、翻訳プロジェクトごとに適切なワークフローを自動的に設定します。それにより時間が節約され、一貫性が保証されます。

チーム内の役割を自動設定

チーム内の役割を自動設定

ワークフローの設定が終わると、各翻訳プロジェクトが最適な担当者に自動的に割り当てられます。

社外翻訳者、DTPエンジニア、あるいはクライアントレビュー担当者など、必要なステップを最適な担当者に自動で割り当てることによって、プロセスから困難なステップを取り除きます。弊社の翻訳ポータルを介して、リアルタイムで翻訳プロジェクトの進捗状況を確認できます。

翻訳のスピードを速める時が来ましたか?

より迅速な翻訳プロセスが必要なら、今こそ自動化する時です。弊社の無料の翻訳ワークフローレビューは、翻訳自動化への明確で達成可能なロードマップを提供します。