Web Analytics

DMS 통합

SharePoint, Box 및 Dropbox와 같은 온라인 문서 저장소에서 직접 번역물을 정리하고 체계화할 수 있습니다.

SharePoint, Box 및 Dropbox와 같은 클라우드 문서 관리 시스템을 사용하여 작업하는 경우 PureFluent와 직접 통합하여 번역 배열 및 전달 프로세스를 자동화할 수 있습니다. 번역물을 합의된 폴더에 넣기만 하면 PureFluent가 제어된 일정에 따라 새 콘텐츠를 자동으로 수집합니다.

번역물은 기계 번역(일반적으로 휴먼 포스트 에디팅 포함)이든 전문적인 휴먼 번역이든 합의된 워크플로를 사용하여 완성됩니다. 그 후 바로 DMS로 전달됩니다.

이러한 접근 방법으로 기존 DMS가 모든 번역물이 기존 번역 메모리, 텀베이스 및 맞춤 기계 번역 엔진을 이용하는 번역 전략에 따라 처리되도록 하는 번역 허브로 전환됩니다.

 

문서 관리 시스템과 PUREFLUENT의 통합으로 번역 프로세스 단순화 및 시간 단축

당사의 최신 블로그 게시물

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

This time we’re discussing a question that anyone who uses video content for multiple territories must address to ensure maximum effectiveness in other markets – should subtitles be used or should new audio be employed, either as an off-screen voiceover (v.o.) or in...

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

When does it make sense for a company to do translations in-house?

This time we’re discussing the criteria a business can use to determine if having the capacity and resources to do translations in-house makes good sense.

How long does a translation take?

In this discussion, we ask the question that everyone wants to know in relation to their translation needs: how long does a translation take?

How much does translation cost?

Our latest topic is one of the most frequently asked questions that arises regarding translation: just how much will it cost?

What to consider before you send content for translation

In this edition of our blog, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe talks with Ian about the things a business should consider before setting translations in motion.

시작할 준비가 되셨나요?