클라이언트 감수
당사의 클라이언트 감수 툴을 통해 국내 팀이 번역 프로세스에 참여할 수 있습니다.
클라이언트 감수는 번역 승인을 단축시키므로 간행 전 수행해야 합니다.
현지 지식 활용
특히 내부 승인이나 최종 편집이 필요한, 중요한 창의적 또는 기술적 텍스트를 다룰 때는 때때로 국내팀을 번역 프로세스에 참여시킬 필요가 있습니다. Microsoft Word와 같은 데스크톱 도구를 사용하여 이런 작업을 할 경우 변경 사항이 번역 메모리나 텀베이스에 기록되지 않습니다. 클라이언트 감수가 그 해답입니다.
당사 온라인 클라이언트 감수 프로세스는 모든 변경 사항이 번역 메모리와 텀베이스에 기록되도록 해 귀사의 팀을 전문 번역팀과 함께 번역 프로세스에 참여하도록 할 수 있습니다. 또한, 이 과정은 동일한 콘텐츠의 다른 인스턴스에 실행된 변경 사항을 자동으로 전달해 팀의 프로세스를 단축시킵니다.
번역 투명성
당사의 온라인 프로세스 역시 국내팀의 프로세스를 투명하게 볼 수 있게 해주므로 어느 작업자가 작업을 완료했는지, 어떤 작업자를 추적해야 할지 알 수 있습니다.
클라이언트 감수자는 직원이거나 국가 내 협력사일 수도 있으며, 내부자의 관점으로 전문 번역팀의 작업을 강화할 수 있습니다. 이는 제품 또는 고객 및 기업의 특화된 용어에 대한 지식과 귀사가 추구하는 기업 문화 및 어조에 대한 이해 등을 포함합니다. 클라이언트 감수 프로세스 도중에 변경이 이뤄졌다고 해서 반드시 원래 번역이 틀린 것은 아니지만, 더 효과적으로 번역을 향상시킬 수 있습니다.
클라이언트 감수 vs 인하우스 번역
번역 프로세스에 한 단계를 더 추가하면 진행이 느려진다고 생각하실 수도 있습니다. 만약 그렇다면 인하우스 번역을 고려해 보세요. 인하우스 번역을 선택하시면 사용이 간편한 당사의 인하우스 번역 솔루션으로 지원해 드립니다.
관련 서비스
PureFluent 번역이 무엇을 해드릴 수 있는지 알고 싶으신가요?
고객이 어디에 있든 귀하에게 쉽게 접근할 수 있도록 콘텐츠를 번역하고 번역을 관리하는 방법을 보여 드리겠습니다.