Web Analytics

The best thing about face-to-face meetings

Authors

PureFluent

PureFluent

Share this

Tweet Share Share

More content

  • Should you add subtitles or voiceover to your video content?

    Read now
  • How is the gig economy debate affecting the translation business?

    Read now
  • How will Brexit affect the translation industry?

    Read now
  • Is the subscription model coming to the translation industry?

    Read now
  • When does it make sense for a company to do translations in-house?

    Read now
  • How long does a translation take?

    Read now
  • How much does translation cost?

    Read now
  • What to consider before you send content for translation

    Read now
  • Translation Depth vs Breadth - which languages and which content?

    Read now
  • The Basics of Multilingual DTP

    Read now

August 6, 2015

As I board my plane back to Barcelona after visiting TJX’s Distribution Centre in Wroclaw, Poland, I can’t stop thinking how useful and beneficial this experience has been. It was great to finally meet everyone in person. We’ve been working together for several years and exchanged hundreds of emails and calls over the course of the relationship. It felt as if we’ve known each other for ages, but nothing really beats a true face-to-face meeting.

The objective of this visit was for us to have a better understanding of the processes within the centre, and how our translations supported the training programmes that are given to the new associates at the centre. Part of the objective was also to better understand TJX’s internal language and jargon, which needs to be applied consistently across the board.

Together with Tomasz Fortuna, one of our TJX Polish team leaders, we were received by Marta Dyjach, TJX’s QMS Specialist who gave us a 4-hour tour of the distribution centre facilities that covered many key areas and stations. Marta was incredibly helpful and explained to us how it all works behind the scenes at the distribution process. It was incredibly powerful to see first-hand how their products are processed once at the centre, which allowed us to have a much better understanding of the challenges being faced from a language perspective.

Next we will continue with the improvement process by capturing all of the knowledge gained during our visit and updating and adapting our style guides and terminology databases, so that the Polish teams working on TJX projects going forward will be able to maintain the same level of consistency, both terminological and stylistic. I really can’t wait to hear TJX’s feedback once we complete the first series of training materials under this new approach.

About the authors

PureFluentPureFluent

See all posts by PureFluent

Share this

Tweet Share Share