Web Analytics

Gestión de redes sociales

Globalice sus redes sociales para maximizar la interacción del público en cada uno de sus mercados objetivo

La expansión de los contenidos en línea se debe en gran parte a las redes sociales. Facebook y Twitter fueron de las primeras, pero ahora hay muchos otros canales, como WeChat e Instagram. Si su marca vende a otras empresas, debería publicar contenidos en LinkedIn o Xing. Las redes sociales se basan en la interacción, por lo que pierde oportunidades si no consigue hablar con sus clientes potenciales en su propio idioma en estos canales. Por ejemplo, si interactúa con sus clientes en español en Instagram, ¿por qué no hacerlo también en inglés o alemán?

La solución de gestión de redes sociales multilingüe de PureFluent integra plataformas populares en este campo, como Marketo o HubSpot, para ampliar la interacción con sus clientes en nuevos mercados. En combinación con nuestra solución de traducción automática con posedición, es posible gestionar múltiples redes sociales en distintos idiomas sin agotar el presupuesto y sin tener que ampliar el equipo para desarrollar este proceso.

Si tiene contenidos fantásticos en YouTube, ¿qué le parece llegar a más público con subtítulos traducidos (normales o cerrados)? Para su contenido de vídeo más importante, podría optar por la locución o el doblaje. Vea nuestra solución de subtitulación de vídeos multilingüe para obtener más información.

 

INCREMENTE LA INTERACCIÓN CON LOS CLIENTES MEDIANTE UNA ESTRATEGIA MULTILINGÜE Y MULTICANAL

ARTÍCULOS RECIENTES DEL BLOG

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

This time we’re discussing a question that anyone who uses video content for multiple territories must address to ensure maximum effectiveness in other markets – should subtitles be used or should new audio be employed, either as an off-screen voiceover (v.o.) or in...

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

When does it make sense for a company to do translations in-house?

This time we’re discussing the criteria a business can use to determine if having the capacity and resources to do translations in-house makes good sense.

How long does a translation take?

In this discussion, we ask the question that everyone wants to know in relation to their translation needs: how long does a translation take?

How much does translation cost?

Our latest topic is one of the most frequently asked questions that arises regarding translation: just how much will it cost?

What to consider before you send content for translation

In this edition of our blog, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe talks with Ian about the things a business should consider before setting translations in motion.

Translation Depth vs Breadth – which languages and which content?

In this instalment of the PureFluent blog, we discuss how much of your content should be translated, and into which languages.

The Basics of Multilingual DTP

In this entry, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe outlines the basics of Multilingual Desktop Publishing (DTP).

¿Empezamos?