Web Analytics

Traducción automática

Elija la traducción automática para reducir los plazos y los costes

A veces, la traducción profesional no resulta una opción viable debido al volumen excesivo, los plazos ajustados o el presupuesto limitado. Si ese es su caso, debería considerar la traducción automática como una opción para algunos contenidos.

Si la única otra opción de la que dispone es no traducir nada, la traducción automática puede ahorrar a sus clientes la molestia de utilizar Google Translate. Suele proporcionar mejores resultados, ya que la solución se crea a partir de sus memorias de traducción y terminologías. La traducción automática profesional suele ir seguida de un proceso de edición, conocido como «posedición». De esta forma, el editor corrige la terminología mal traducida y revisa el texto para comprobar que tiene sentido. Este proceso incorpora elementos de la traducción profesional y la automática.

LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA LE PERMITE TRADUCIR SUS CONTENIDOS DE FORMA MÁS RÁPIDA Y BARATA

Traducción automática de PureFluent

Es importante resaltar la diferencia entre la traducción automática personalizada y las herramientas gratuitas, como Google Translate. La traducción automática personalizada aprovecha las aportaciones de traductores humanos para un mercado vertical específico (p. ej., el comercio), para traducir nuevos contenidos automáticamente. La traducción automática genera mejores resultados cuando se entrena a los «motores» con memorias grandes y específicas para sus productos y servicios. La traducción automática también resulta más adecuada para textos repetitivos con estructura similar y la misma terminología.

A menudo, la traducción automática la utilizan clientes con bibliotecas de contenido de gran tamaño que se actualizan con frecuencia, como extensos catálogos de productos en línea. La traducción automática nunca logrará los mismos resultados que la traducción humana de alta calidad, pero permite transferir grandes volúmenes de contenidos al idioma de sus clientes de manera rápida y muy económica por palabra.

Nuestro equipo de expertos evaluará sus requisitos para ayudarlo a decidir si la traducción automática es adecuada para usted.  Según sus requisitos, podría necesitar posedición humana.

Ventajas de nuestros servicios de traducción automática para su empresa

  • Mediante la traducción automática, se pueden lograr importantes reducciones en el precio de ciertos tipos de contenido
  • La traducción automática le permite ahorrar tiempo al traducir textos de gran tamaño
  • PureFluent utiliza la memoria de traducción para mejorar el rendimiento y la precisión de las traducciones

 

ARTÍCULOS RECIENTES DEL BLOG

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

This time we’re discussing a question that anyone who uses video content for multiple territories must address to ensure maximum effectiveness in other markets – should subtitles be used or should new audio be employed, either as an off-screen voiceover (v.o.) or in...

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

When does it make sense for a company to do translations in-house?

This time we’re discussing the criteria a business can use to determine if having the capacity and resources to do translations in-house makes good sense.

How long does a translation take?

In this discussion, we ask the question that everyone wants to know in relation to their translation needs: how long does a translation take?

How much does translation cost?

Our latest topic is one of the most frequently asked questions that arises regarding translation: just how much will it cost?

What to consider before you send content for translation

In this edition of our blog, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe talks with Ian about the things a business should consider before setting translations in motion.

Translation Depth vs Breadth – which languages and which content?

In this instalment of the PureFluent blog, we discuss how much of your content should be translated, and into which languages.

The Basics of Multilingual DTP

In this entry, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe outlines the basics of Multilingual Desktop Publishing (DTP).

¿Empezamos?