Traducción automática de sitios web

La traducción automática de sitios web lo ayudará a llegar más rápidamente a sus clientes.

Gestionar contenidos multilingües en su CMS puede ser un quebradero de cabeza. Su equipo tiene que exportar e importar contenidos, lo que supone un plazo de lanzamiento más largo. Nuestros conectores de traducción automática de sitios web hacen que la traducción sea rápida y sencilla.

Cuando integra su CMS con PureFluent usando uno de nuestros conectores preconfigurados, automáticamente recopilamos los nuevos contenidos para traducir según el calendario que usted ha establecido. Así, su equipo no tendrá que exportar nuevos contenidos ni importar traducciones. Cuando recibimos nuevos contenidos de su CMS, los transferimos a otro idioma mediante traductores humanos, traducción automática o con una mezcla de ambos tipos, según sus necesidades.

PureFluent dispone de más de 20 conectores de traducción automática de sitios web preconfigurados para plataformas como WordPress, Sitecore y TYPO3. También tenemos varios API REST que nos permiten conectarnos con prácticamente cualquier fuente de contenidos para recopilarlos y entregar sus traducciones. Y con nuestro plugin de SEO multilingüe, también podrá traducir sus títulos y metadescripciones de SEO. Combínelo con las soluciones de memoria de traducción y traducción automática para completar su estrategia de automatización de la traducción.

Esta metodología reduce drásticamente el trabajo de su equipo, acorta el plazo de lanzamiento y elimina los fallos humanos durante el proceso de importación y exportación. Otro enfoque alternativo es el proxy de traducción, que no necesita integración y es adecuado para webs estáticas simples.

Sea cual sea el camino que elija, la traducción automática de sitios web le será de ayuda para llegar más rápidamente a su público, acelerará los lanzamientos de productos al mercado y reducirá la carga de trabajo de sus equipos de Marketing y TI. Aunque al principio pueda ser necesario un cierto esfuerzo para ponerlo todo en marcha, tendrá nuestro equipo técnico a su disposición en todo momento.

Automatic website translation

INTEGRAR SU CMS CON PUREFLUENT SIMPLIFICA Y ACELERA SU PROCESO DE TRADUCCIÓN

ARTÍCULOS RECIENTES DEL BLOG

Top tips for getting better machine translation results

Everyone knows Machine Translation is getting better, but what steps can you take to further improve performance? Here are our top tips for achieving better Machine Translation results.

Top Tips: Making the most of a reduced translation budget

There are lots of good reasons to translate more of your content, but many are having to deal with the reality of a reduced translation budget – at least in the short term. Here are our Top Tips for making the most of your budget.

Does multilingual video help SEO performance?

Today we’re asking whether multilingual video helps SEO performance. Video content has exploded in the past decade and is now central to most marketing strategies. But how does video, and specifically multilingual video, relate to your SEO strategy?

PureFluent introduces the first Translation Subscription Service – WordStore

PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

How should customers assess translation quality?

Assessing the quality of a translation is tricky, especially if you don’t speak the language! We take a look at some of the best practices to ensure that your translations deliver against your objectives.

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

Video is rocket fuel for your online marketing, but are you translating your video content? We discuss subtitling vs voiceover and some of the reasons you should consider translating.

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

¿Empezamos?