Web Analytics

Integración de CMS

Active la publicación multilingüe automatizada en todos sus contenidos en línea para llegar a sus clientes en cualquier parte.

Gestionar contenidos multilingües en su CMS puede ser un quebradero de cabeza. Su equipo tiene que exportar e importar contenidos, lo que supone un plazo de lanzamiento más largo.

Cuando integra su CMS con PureFluent usando uno de nuestros conectores preconfigurados, automáticamente recopilamos los nuevos contenidos para traducir según el calendario que usted ha establecido. Así, su equipo no tendrá que exportar nuevos contenidos ni importar traducciones. Cuando recibimos nuevos contenidos de su CMS, los transferimos a otro idioma mediante traductores humanos, traducción automática o con una mezcla de ambos tipos, según sus necesidades.

Esta metodología reduce drásticamente el trabajo de su equipo, acelera el plazo de lanzamiento y elimina los fallos humanos durante el proceso de importación y exportación. Otro enfoque alternativo es el proxy de traducción, que no necesita integración y es adecuado para webs estáticas simples.

INTEGRAR SU CMS CON PUREFLUENT SIMPLIFICA Y ACELERA SU PROCESO DE TRADUCCIÓN

ARTÍCULOS RECIENTES DEL BLOG

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

This time we’re discussing a question that anyone who uses video content for multiple territories must address to ensure maximum effectiveness in other markets – should subtitles be used or should new audio be employed, either as an off-screen voiceover (v.o.) or in...

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

When does it make sense for a company to do translations in-house?

This time we’re discussing the criteria a business can use to determine if having the capacity and resources to do translations in-house makes good sense.

How long does a translation take?

In this discussion, we ask the question that everyone wants to know in relation to their translation needs: how long does a translation take?

How much does translation cost?

Our latest topic is one of the most frequently asked questions that arises regarding translation: just how much will it cost?

What to consider before you send content for translation

In this edition of our blog, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe talks with Ian about the things a business should consider before setting translations in motion.

Translation Depth vs Breadth – which languages and which content?

In this instalment of the PureFluent blog, we discuss how much of your content should be translated, and into which languages.

The Basics of Multilingual DTP

In this entry, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe outlines the basics of Multilingual Desktop Publishing (DTP).

¿Empezamos?