Web Analytics


Optimise your translation budget and make sure you’re understood by a wider audience.




Take control of your translation process with a unified global platform.


Automate multilingual content workflows to make sure your message reaches your global audience.

Smarter strategies to optimise your translation budget

Translation budgets struggle to keep up with the explosion of digital content. We help you design the most effective multilingual content strategy to reach your customers. The combination of cutting edge technology and skilled professional translators maximises the impact of your translation budget.

Technology to automate multilingual content workflows across your channels

Managing multilingual content is complex. PureFluent integrates with your content sources, detecting new content and delivering completed translations directly into your CMS, Helpdesk or other content repository. This fully automated workflow streamlines processes and accelerates time to market.

A unified platform to organise your global content process

With so many internal and external stakeholders involved in the translation process, it’s critical to have a disciplined approach. Our cloud platform brings your processes and team under one roof for maximum transparency and efficiency.

Our vision is to enable a completely frictionless translation process

We’re breaking down the barriers that stand in the way of a truly global digital experience. Our approach – we call it Optimise, Automate, Organise – helps your budget go further, speeds up the content publishing cycle, and gets your content in front of a wider audience.


Should you add subtitles or voiceover to your video content?

This time we’re discussing a question that anyone who uses video content for multiple territories must address to ensure maximum effectiveness in other markets – should subtitles be used or should new audio be employed, either as an off-screen voiceover (v.o.) or in...

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

When does it make sense for a company to do translations in-house?

This time we’re discussing the criteria a business can use to determine if having the capacity and resources to do translations in-house makes good sense.

How long does a translation take?

In this discussion, we ask the question that everyone wants to know in relation to their translation needs: how long does a translation take?

How much does translation cost?

Our latest topic is one of the most frequently asked questions that arises regarding translation: just how much will it cost?

What to consider before you send content for translation

In this edition of our blog, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe talks with Ian about the things a business should consider before setting translations in motion.

Translation Depth vs Breadth – which languages and which content?

In this instalment of the PureFluent blog, we discuss how much of your content should be translated, and into which languages.

The Basics of Multilingual DTP

In this entry, PureFluent Project Manager Kristin Kehoe outlines the basics of Multilingual Desktop Publishing (DTP).

"We are impressed with PureFluent’s incredibly professional approach and the quality of their translations. They offer a fast and reliable service and usually deliver before the agreed deadline despite very tight timings."

Marketing Campaigns, Miles & More GmbH