Social Media Management

Take your social media global to maximise audience engagement in each of your target markets

The explosion of online content is being driven by social media. What started with Facebook and Twitter has proliferated into a multitude of channels such as WeChat and Instagram. And if your brand has a B2B focus you are probably pushing content out through LinkedIn or Xing. Social Media is all about engagement and failure to talk to your potential customers in their own language in these channels is a missed opportunity. If you think it’s worth engaging your customers in the U.K. on Instagram, why not your customers in Germany?

PureFluent’s Multilingual Social Media Management solution integrates with popular social media management platforms like Marketo or HubSpot expand your customer engagement into new markets. In combination with our Machine Translation with post-editing solution this makes it possible to run multiple social media channels in multiple languages without breaking the budget or recruiting a new team to manage the process.

If you have great Youtube content, why not open it up to a wider audience via translated subtitles or closed captions? You could also look at voiceover or dubbing for your highest value video content. Check out our Multilingual Video Subtitling solution to find out more.


Multilingual social media



Does multilingual video help SEO performance?

Today we’re asking whether multilingual video helps SEO performance. Video content has exploded in the past decade and is now central to most marketing strategies. But how does video, and specifically multilingual video, relate to your SEO strategy?

PureFluent introduces the first Translation Subscription Service – WordStore

PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

How should customers assess translation quality?

Assessing the quality of a translation is tricky, especially if you don’t speak the language! We take a look at some of the best practices to ensure that your translations deliver against your objectives.

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

Video is rocket fuel for your online marketing, but are you translating your video content? We discuss subtitling vs voiceover and some of the reasons you should consider translating.

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

Ready To Get Started?