Localización SEO

La localización SEO ayuda a sus clientes a encontrarlo en sus mercados objetivo

Si la búsqueda es un elemento clave de su estrategia de marketing en línea, ya estará empleando tiempo y dinero en el SEO de su mercado local. Seguramente disponga de un enfoque sofisticado que conlleve el análisis de las palabras clave más eficaces, así como una estrategia para el sitio web que optimice la visibilidad de estas palabras clave en los motores de búsqueda. Para aplicar una estrategia de SEO internacional que ofrezca buenos resultados, la traducción no es suficiente y hay que recurrir a la localización. El equipo de traducción debe entender cuál es el objetivo de sus contenidos y el público al que se dirigen para integrar sus palabras clave en la traducción. Esta es una tarea que exige experiencia y confianza para hacer algo más que una traducción directa, sobre todo al traducir el título SEO y la metadescripción. Nuestros equipos especializados de localización SEO se asegurarán de que las palabras clave aparezcan en todos los lugares pertinentes.

Además, debe incorporar las palabras clave en la traducción de los contenidos para llegar a su público en cada mercado objetivo. Nuestro servicio de localización SEO es un componente integrado dentro de nuestra solución de SEO multilingüe.

Si se utiliza junto con nuestro estudio de palabras clave multilingües y la herramienta de gestión de palabras clave, nuestro servicio de localización SEO lo ayudará a llegar a su público para obtener el mayor impacto posible con su presupuesto de traducción. También puede conseguir la máxima eficiencia de sus flujos de trabajo de traducción con nuestros plugins y conectores CMS, incluido nuestro plugin de SEO multilingüe.

 

Servicio de localización SEO de PureFluent

SEO Localisation

NUESTRO SERVICIO DE LOCALIZACIÓN SEO GARANTIZA QUE SUS TRADUCCIONES INCLUYAN LAS PALABRAS CLAVE QUE BUSCAN SUS CLIENTES

Muchas compañías ofrecen servicios de optimización de buscadores (SEO) en su idioma local, pero muy pocas dan un servicio de localización SEO especializado. En general, hay varias formas correctas de traducir un mismo término, pero lo importante es saber qué es lo que buscan los clientes en su mercado objetivo. Sus traducciones tienen que reflejar lo que buscan los clientes. Si este requisito básico no se cumple, puede que su firma ni siquiera aparezca al principio del proceso de compra.

Para ayudar a los visitantes y a los motores de búsqueda a identificar en qué país y con qué idiomas desea comerciar, podemos:

  • Traducir sus contenidos y buscar términos alternativos que encajen con sus productos y servicios en cada mercado
  • Recomendar los términos más apropiados para optimizar sus contenidos para cada mercado
  • Incluir los términos óptimos en su glosario para garantizar que se utilicen de forma coherente durante el proceso de traducción
  • Hacer que su web se beneficie de las mejores prácticas de SEO básicas, como las etiquetas «hreflang»

Ventajas de nuestros servicios de SEO para su empresa

  • La localización SEO eficaz incrementa la rentabilidad de la inversión en traducción
  • El SEO multilingüe eficaz consigue que su empresa mantenga la coherencia de la marca en todo el mundo, al tiempo que respeta la cultura local
  • Nuestra experiencia en SEO multilingüe puede ayudarlo a ampliar su clientela de manera sostenible y responsable

ARTÍCULOS RECIENTES DEL BLOG

Does multilingual video help SEO performance?

Today we’re asking whether multilingual video helps SEO performance. Video content has exploded in the past decade and is now central to most marketing strategies. But how does video, and specifically multilingual video, relate to your SEO strategy?

PureFluent introduces the first Translation Subscription Service – WordStore

PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

How should customers assess translation quality?

Assessing the quality of a translation is tricky, especially if you don’t speak the language! We take a look at some of the best practices to ensure that your translations deliver against your objectives.

Do translations drive ecommerce results even when customers speak some English?

When you’re selling into a market or demographic which speaks decent English, you may be tempted not to translate. In this week’s blog we show how that could be a mistake if you want to maximise customer engagement.

Is English ok for my customers?

Translation can be expensive, so it’s understandable people ask, is English ok for my customers? This week we explore which markets need translations.

Should you add subtitles or voiceover to your video content?

Video is rocket fuel for your online marketing, but are you translating your video content? We discuss subtitling vs voiceover and some of the reasons you should consider translating.

How is the gig economy debate affecting the translation business?

The Gig Economy is rarely out of the news these days, and this week we take a look at how this hot topic relates to the translation sector.

How will Brexit affect the translation industry?

After another month of dramatic developments, this week we discuss the potential impact of Brexit on the translation industry. How will the UK’s withdrawal from the European Union affect customers and suppliers in the sector?

Is the subscription model coming to the translation industry?

In this blog entry we’re considering the benefits of paying for translation services as a monthly subscription fee versus the traditional per word basis.

¿Empezamos?