Maschinelle Übersetzung

Nutzen Sie das Potenzial maschineller Übersetzungen, um Zeit und Geld zu sparen

Manchmal kommen von Fachleuten angefertigte Übersetzungen aufgrund von Umfang, knapper Zeit oder geringer Budgets einfach nicht infrage. Das kommt Ihnen bekannt vor? Dann sollten Sie die maschinelle Übersetzung (MT, Machine Translation) für bestimmte Inhalte in Betracht ziehen.

Wenn die Alternative heißen würde, den Content gar nicht zu übersetzen, kann die maschinelle Übersetzung Ihren Kunden zumindest die Verwendung von Google Translate ersparen. Zumal mit besseren Resultaten, da das Konzept auf Ihrer eigenen Translation Memory und Termbase basiert. Professionelle maschinelle Übersetzungen sind oft an eine humane Nachbearbeitung gekoppelt, das sogenannte Post-Editing. In dieser Phase überprüft ein Lektor die Terminologie und korrigiert bei Bedarf fehlerhafte Übersetzungen. Ein Vorgehen, dass professionelle Humanübersetzung mit maschineller Übersetzung verbindet.

CONTENT MIT MASCHINELLER ÜBERSETZUNG ZEIT- UND KOSTENSPAREND ÜBERSETZEN

Maschinelle Übersetzung von PureFluent

Zuerst muss klargestellt werden, dass die kundenspezifische maschinelle Übersetzung nicht mit frei zugänglichen Übersetzungstools wie Google Translate zu verwechseln ist. Denn die kundenspezifische MT stützt sich auf große Mengen bereits existierender Humanübersetzungen für einen bestimmten vertikalen Markt (z. B. Retail). Dadurch kann neuer Content automatisch übersetzt werden. Diese Form der maschinellen Übersetzung ist besonders erfolgreich, wenn die sogenannten Machine-Translation-Engines mit umfangreichen Übersetzungsdatenbanken gefüttert werden, die sich auf Ihre Produkte und Angebote beziehen. Am besten funktioniert MT bei sich wiederholenden Texten, die ähnlich aufgebaut sind und auf derselben Terminologie basieren.

Maschinelle Übersetzung wird oftmals von Kunden verwendet, die auf umfangreiche, regelmäßig aktualisierte Content-Bibliotheken zurückgreifen können, z. B. auf große Online-Produktkataloge. MT wird niemals mit von Menschen angefertigten Übersetzungen mithalten können, allerdings ermöglicht sie eine schnelle Übertragung großer Textmengen in die Sprache Ihrer Kunden zu einem extrem niedrigen Preis pro Wort.

Unser Expertenteam setzt sich gerne mit Ihren Anforderungen auseinander, um gemeinsam herauszufinden, ob maschinelle Übersetzung für Sie infrage kommen könnte.  Auf Wunsch können Sie die Nachbearbeitung durch einen Humanübersetzer ergänzen.

So trägt unser maschineller Übersetzungsdienst zu Ihrem Erfolg bei

  • Große Kosteneinsparungen bei bestimmten Content-Arten
  • Zeitersparnis bei der Übersetzung großer Textmengen
  • PureFluent verwendet Translation Memorys, um die Qualität und Genauigkeit Ihrer Übersetzungen zu verbessern

 

UNSERE BLOGS

Ist mehrsprachiger Video-Content gut für SEO?

Video-Content hat im vergangenen Jahrzehnt exponentiell an Bedeutung gewonnen und ist heute in den meisten Marketingstrategien fest verankert. Aber wie lassen sich Videoinhalte – und konkret mehrsprachige Videoinhalte – in SEO-Strategien einbinden?

PureFluent startet WordStore – den ersten Aboservice für Übersetzungen

Die verfügbaren Abonnements decken nicht nur Übersetzungen ab, sondern auch andere verwandte Services wie mehrsprachige SEO, mehrsprachiges DTP, Transkreation sowie eher technische Aspekte wie die Integration in Content-Management-Systeme.

Interview mit Pentland Brands über die Optimierung der Kundenerfahrung auf Amazon

Man kann nicht über Amazon verkaufen, wenn man nicht gewillt ist, ins Detail und in die Daten einzutauchen, denn Amazon ist nun einmal ein datengestütztes Unternehmen und spricht in Daten. Das ist die wichtigste Erkenntnis, die ich bei der Arbeit mit Amazon gewonnen habe.

Wie kann ich als Kunde die Übersetzungsqualität beurteilen?

Wie kann ich als Kunde die Übersetzungsqualität beurteilen? Wie kann ich sicher sein, dass ich eine hochwertige, professionelle Humanübersetzung bekomme und keine Google Translate-Qualität? Was kann ich als Kunde tun, damit die Übersetzungen ihren Zweck erfüllen?

Vorteile von Übersetzungen im E-Commerce

Heute beschäftigen wir uns mit Zielgruppen bzw. potenziellen Kunden, die passabel Englisch sprechen. Nachweislich sind Übersetzungen im E-Commerce auch dann von Vorteil, wenn die Kunden Englisch verstehen.

Reicht Englisch aus?

Wer beruflich im E-Commerce unterwegs ist, fragt möglicherweise zu Recht, ob Englisch für einen Teil oder sogar einen Großteil seiner Zielgruppe akzeptabel ist. Content zu übersetzen kann teuer sein, daher sollte man sich schon sicher sein, dass es notwendig ist!

Untertitel oder Voiceover? Was ist besser für Video-Content?

Diese Frage betrifft jeden, der Video-Content für unterschiedliche Länder und Märkte einsetzt: Sollte man den Content übersetzen? Und wenn ja, in welcher Form sollte die Übersetzung bereitgestellt werden? Als Untertitel, als Voiceover oder als Synchronisation?

Gig-Economy, Solo-Selbstständigkeit, digitale Tagelöhner, Clickworker. Inwiefern treffen diese viel diskutierten Schlagwörter auf die Übersetzungsbranche zu?

Im deutschsprachigen Raum ist vor allem die Frage der sozialen Absicherung von Gigworkern Gegenstand der aktuellen Diskussion. Wie relevant ist dieses Thema für Übersetzer, den wichtigsten Dienstleistern in der Übersetzungsbranche?

Wie wird sich der Brexit auf die Übersetzungsbranche auswirken?

Die Übersetzungsbranche ist generell vom internationalen Handel abhängig. Kunden, die auf anderen Märkten nichts verkaufen, brauchen nun mal keine Übersetzungen. Der Brexit und die Handelskonflikte allgemein haben bereits zu einer Verlangsamung des globalen Wachstums geführt, was sich wiederum negativ auf das Übersetzungsgeschäft auswirkt.

Abonnement statt Preis per Wort. Ist dieses Preismodell die Zukunft in der Übersetzungsbranche?

In Anlehnung an den interessanten CSA Bericht über Preismodelle möchten wir uns im heutigen Post ebenfalls mit diesem Thema auseinandersetzen. Was sind die Vorteile, wenn Kunden einen monatlichen Festpreis zahlen, statt einzelne Projekte nach Wortpreis abzurechnen? Eine Art Jahres-Abonnement, das beliebig verbraucht werden kann.

Haben Sie Fragen?