Automatische Website-Übersetzung

Automatische Website-Übersetzung bedeutet Übersetzung leicht gemacht

Die Pflege und Aktualisierung mehrsprachiger Inhalte in Ihrem CMS-System kann eine echte Herausforderung darstellen. Schließlich muss Ihr Team fortwährend Content exportieren und importieren und dadurch dauert es länger, bis die Texte online verfügbar sind. Unsere Konnektoren für die automatische Website-Übersetzung vereinfachen und beschleunigen den Übersetzungsprozess. Übersetzung leicht gemacht.

Wenn Sie PureFluent über einen unserer Konnektoren in Ihr CMS-System integrieren, können wir automatisch neu zu übersetzenden Content erfassen. Sie legen nur noch den Zeitplan fest, wir erledigen den Rest. Das erspart Ihrem Team den Export neuer Inhalte und den Import der Übersetzungen. Sobald wir neuen Content von Ihrem CMS-System erhalten, übersetzen wir die Inhalte – je nach vorheriger Absprache – mithilfe einer Humanübersetzung, einer maschinellen Übersetzung oder einem hybriden Ansatz. Hybrid bedeutet maschinelle Übersetzung plus Nachbearbeitung durch einen professionellen Übersetzer.

PureFluent bietet über 20 einsatzbereite Konnektoren für die automatische Website-Übersetzung, die mit gängigen Plattformen wie WordPress, Sitecore und TYPO3 kompatibel sind. Dank unserer Rest-APIs können wir uns außerdem mit fast jeder Content-Quelle verbinden, um Inhalte zu erfassen und die fertigen Übersetzungen zu liefern. Mit unserem SEO-Plugin für Übersetzungen können Sie gleichzeitig Ihre SEO Title und Meta Descriptions übersetzen. Und wenn Sie das Ganze dann noch mit Translation Memory und maschineller Übersetzung kombinieren, ist die Automatisierungsstrategie perfekt.

Auf diese Weise sparen Sie Ihrem Team Arbeit, beschleunigen die Markteinführung und vermeiden Fehler beim manuellen Import oder Export. Der sogenannte Übersetzungsproxy ist eine weitere Alternative, die vor allem für einfache, statische Websites geeignet ist. Hier ist praktisch kein zusätzlicher IT-Aufwand nötig.

Wofür auch immer Sie sich entscheiden: Mit der automatischen Website-Übersetzung erreichen Sie potenzielle Kunden schneller, verkürzen die Zeit für Markt- und Produkteinführungen und entlasten Ihre Marketing- und IT-Teams. Auch wenn es vielleicht etwas mühsam erscheint, alles in Gang zu bringen – unser technisches Team steht Ihnen in jeder Phase mit Rat und Tat zur Seite.

Automatic website translation

DIE INTEGRATION VON PUREFLUENT IN IHR CMS-SYSTEM VEREINFACHT UND BESCHLEUNIGT IHREN ÜBERSETZUNGSPROZESS

UNSERE BLOGS

Is Amazon Translate good enough for my Amazon Listings?

Amazon Translate is the cheap and cheerful option for anyone looking to translate their Amazon listings, but it has some major limitations. We take a look at A+, EBC, Keywords and more to see how Amazon Translate performs.

Top-Tipps: So übersetzen Sie Ihr Kundenportal

Erst kürzlich haben wir die Abläufe zur Übersetzung bzw. Aktualisierung unseres eigenen Kundenportals überdacht und neu festgelegt. Unsere Erkenntnisse habe ich hier in Form einiger Tipps für Sie zusammengefasst. Die Übersetzung Ihres Kundenportals steigert die...

So übersetzen Sie Seitentitel und Meta-Descriptions

Sie kümmern sich sicher schon um die Optimierung Ihrer deutschen Seitentitel und Meta-Descriptions. Aber wie sieht es mit der Übersetzung aus? Wenn Sie bereits Zeit und Geld in die Übersetzung Ihrer Website investiert haben, dann möchten Sie natürlich auch, dass sie...

Top-Tipps, um bessere maschinelle Übersetzungen zu erreichen

Wie wir alle wissen, wird maschinelle Übersetzung immer besser. Wenn Sie etwas mehr darüber erfahren möchten, lesen Sie doch einfach unseren Post „Wie gut ist Maschinelle Übersetzung?”. Im heutigen Post möchte ich nun ein paar praktische Tipps geben, wie man bessere...

Top-Tipps: So nutzen Sie Ihr gekürztes Übersetzungsbudget optimal

Es gibt sicher viele gute Gründe, mehr Content zu übersetzen. Die Realität sieht aber in Zeiten wie diesen oft ganz anders aus und in sehr vielen Fällen steht daher eher ein gekürztes Übersetzungsbudget zur Verfügung, zumindest kurzfristig. Auch einige unserer...

Ist mehrsprachiger Video-Content gut für SEO?

Heute beschäftigen wir uns mit der Frage, ob mehrsprachiger Video-Content gut für die Suchmaschinenoptimierung (SEO) ist. Video-Content hat im vergangenen Jahrzehnt exponentiell an Bedeutung gewonnen und ist heute in den meisten Marketingstrategien fest verankert....

PureFluent introduces the first Translation Subscription Service – WordStore

PureFluent have just launched a range of translation subscription services. This week, Tim and Ian talk about the thinking behind the new service and how it works.

Wie kann ich als Kunde die Übersetzungsqualität beurteilen?

Eine Frage, die Kunden immer wieder umtreibt, ist die Beurteilung der Übersetzungsqualität. Wie kann ich sicher sein, dass ich eine hochwertige, professionelle Humanübersetzung bekomme und keine Google Translate-Qualität? Wie kann ich beurteilen, wie gut meine...

Pentland Brands talk about their drive to provide shoppers with a great experience on Amazon

Pentland Brands talk about what they’re doing to make sure iconic brands like Speedo and Berghaus hit the mark with their customers on Amazon.

Bringen Übersetzungen Vorteile im E-Commerce, auch wenn die Kunden Englisch verstehen?

Letzte Woche haben wir uns darüber unterhalten, für welche Länder und demografischen Gruppen englischsprachige Websites eine Barriere darstellen. Heute beschäftigen wir uns mit Zielgruppen bzw. potentiellen Kunden, die passabel Englisch sprechen. Nachweislich sind...

Haben Sie Fragen?