Gestion terminologique

La gestion terminologique permet de s’assurer que votre contenu est trouvé et compris

Si vous gérez des projets de traduction depuis longtemps, vous savez combien la gestion terminologique peut être épineuse. Qu’il s’agisse d’un nom de produit ou d’un slogan, il doit être bon à chaque fois.

Si elle n’est pas gérée, la terminologie devient inévitablement incohérente. Cela peut engendrer des différences dans les slogans ou les descriptions de produits et affectera probablement la performance de la SEO. Une mauvaise gestion terminologique ralentit également le processus de traduction et peut entraîner des coûts supplémentaires. L’ajout d’une base terminologique gérée de manière centralisée réduit le temps et les ressources nécessaires aux révisions dans toute l’organisation. Elle garantit que votre contenu est compris par vos clients. Et surtout, elle multiplie les probabilités d’achat de votre audience.

Notre processus de gestion terminologique nous permet de nous concentrer rapidement et précisément sur la terminologie critique afin qu’elle reçoive toute l’attention nécessaire. Il est pleinement intégré à nos solutions de localisation SEO, de mémoire de traduction et de traduction automatique, ce qui garantit l’utilisation de la bonne terminologie au cours du processus de traduction.

Terminology Management

NOTRE SOLUTION DE GESTION TERMINOLOGIQUE GARANTIT QUE VOTRE CONTENU PEUT ÊTRE TROUVÉ ET COMPRIS PAR VOS CLIENTS

 Une bonne gestion de la terminologie passe par trois étapes :

  1. Identifier les termes clés, les messages centraux et les éventuels termes ambigus
  2. S’assurer que le terme traduit est correct dans le contexte du secteur industriel, du groupe cible ou du marché spécifique.
  3. Garantir la cohérence avec les textes précédents en veillant à utiliser les termes et messages clés sélectionnés dans les différents documents pour les différents services de l’organisation.

Les avantages de notre solution de gestion terminologique pour votre entreprise

Notre approche garantit :

  • que la terminologie critique est traduite correctement
  • que la terminologie est utilisée de manière cohérente dans toute une série de traductions et de services
  • que vos audiences liront des traductions précises et appropriées dans n’importe quelle langue
  • que les mots-clés que vous avez choisis seront utilisés dans l’ensemble de vos traductions afin de stimuler vos classements SEO

 

NOS DERNIERS ARTICLES DE BLOG

Aucun résultat

La page demandée est introuvable. Essayez d'affiner votre recherche ou utilisez le panneau de navigation ci-dessus pour localiser l'article.

Prêt à commencer ?