Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Great service from lovely people

Expert advice you can trust

Technology to make translation easier

Toller Service von netten Profis

Solide, fachkundige Beratung

Einfache Abläufe dank innovativer Tools

Un service de qualité à visage humain

Expertise, conseil et fiabilité
La technologie au service de la traduction
Servicio excelente de gente encantadora
Asesoramiento experto fiable
Tecnología que facilita la traducción
Servizio eccellente e sempre cordiale
Consigli di esperti fidati e competenti
Tecnologie che semplificano la traduzione
優秀な人材による優れたサービス
信頼できる専門家のアドバイス
翻訳を容易にするテクノロジー
친절한 사람들이 전하는 훌륭한 서비스
신뢰할 수 있는 전문가의 조언
번역을 더 쉽게 만드는 기술

La traduction de votre site Web facilitée.

Votre site Web est votre vitrine dans le monde entier. La vente au détail évolue vers l’e-commerce : dans un tel contexte, un site Web multilingue efficace est un facteur décisif qui vous permettra d’entrer en contact avec votre audience partout dans le monde. Nous sommes là pour vous faciliter la traduction de votre site Web et faire en sorte que vous puissiez faire traduire plus avec le budget dont vous disposez. Nous vous aiderons à vous développer sur de nouveaux marchés.

Translation Services
Traduction de sites Web

Planifier le projet de traduction de votre site Web

Faire traduire son site Web peut être complexe, mais il suffit en général de mettre la bonne stratégie en place pour que tout devienne rapide et simple. Vous pourrez en faire plus avec le même budget, et, plus important encore, vous vous assurerez que la traduction de votre site Web offre les résultats définis par vos objectifs commerciaux.

1

Tenez compte des mécanismes de la traduction de sites Web : vous devez extraire le contenu de votre site pour le faire traduire, puis importer les traductions lorsqu’elles sont terminées.  

Ce processus peut être lent, mais nous disposons d’options d’automatisation pour le rendre plus efficace.

2

Réfléchissez à votre stratégie marketing vis-à-vis de la recherche en ligne : si votre contenu n’est pas visible sur Google, vos traductions n’auront pas l’impact recherché.

Il est donc primordial d’étudier de manière approfondie la façon de rendre votre site visible en ligne dans de nombreuses langues.

3

Mettez-vous à la place du client et demandez-vous ce que vous voulez que l’utilisateur fasse lorsqu’il se trouve sur votre site Web.

Vos titres et CTA (pour Call To Action) sont des éléments incontournables sans lesquels votre site traduit ne peut être pleinement efficace, mais ils doivent être compréhensibles pour vos clients quelle que soit leur langue.

4

N’oubliez pas les autres contenus en ligne avec lesquels vous souhaitez que l’utilisateur interagisse. À titre d’exemple, citons les vidéos et les contenus téléchargeables tels que les brochures.

Ces éléments sont importants et doivent être traduits de façon appropriée.

Les mécanismes de la traduction de site Web

Les sites Web sont tous très différents les uns des autres, certains se contentant d’être des sites Web statiques avec un contenu rarement mis à jour, tandis que d’autres, à l’instar des sites de d’e-commerce, sont complexes et dynamiques, avec un catalogue évoluant constamment. Il n’est donc pas surprenant que ces différents scénarios nécessitent des approches différentes. Peu importe où vous vous trouvez entre ces deux extrêmes, nous pourrons vous proposer une solution pour que les mécanismes de la traduction de site Web soient efficaces.

Évolutivité

Traduction de sites Web
Intégration CMS

Intégration CMS

Dans le cas de sites Web à fort trafic conçus sur la base d’une plateforme CMS telle que WordPress, Drupal ou Joomla, l’intégration CMS est l’outil le plus efficace pour permettre la traduction de vos contenus. Les sites Web disponibles dans de nombreuses langues et proposant un contenu mis à jour régulièrement doivent pouvoir compter sur un processus de traduction automatisé.

Nos intégrations de traduction extraient le contenu de votre site Web puis publient le contenu traduit, le tout grâce à un processus de traduction rapide, simple et continu.

Proxy de traduction

Proxy de traduction

Le proxy de traduction donne des résultats optimaux pour les sites Web statiques simples et vous permet de passer au multilingue plus rapidement qu’avec n’importe autre solution.

Le service de proxy place une couche « proxy » entre votre site Web et vos utilisateurs. Cette approche permet à vos clients de consulter votre site Web traduit sans que cela n’ajoute de traduction dans votre CMS. Malin !

Export/import de formats Web

Export/import de formats Web

Envoyez-nous un export des pages de votre site dans n’importe quel format Web standard et nous les traduirons en conservant le formatage et les balises.

Nous pouvons traiter des formats courants tels que HTML, XML et JSON, qui sont très répandus pour les contenus Web.

Word et Excel

Word et Excel

Si votre site est simple et que vous n’actualisez pas le contenu très souvent, pourquoi faire compliqué ? Vous pouvez nous envoyer votre contenu au format Word ou Excel et nous vous renverrons les traductions dans un format bilingue. Il vous suffira alors de copier/coller les traductions dans l’interface de gestion de contenu de votre site Web.

Atteignez votre audience globale avec une solution SEO multilingue évolutive

Si vous vendez sur des marchés internationaux, il est essentiel de procéder à une optimisation du référencement par les moteurs de recherche multilingue pour augmenter le trafic et atteindre vos objectifs commerciaux. La solution de SEO multilingue PureFluent réunit équipes de localisation qualifiées et plateforme technologique intelligente pour rendre le processus évolutif, quelle que soit l’ampleur de vos ambitions.

Recherche de mots-clés multilingue

Recherche de mots-clés multilingue

Une simple traduction de vos mots-clés existants pourrait ne pas générer les résultats que vous souhaitez. Notre processus de recherche de mots-clés multilingue veille à ce que vous soyez en phase avec votre audience cible sur chaque marché et tient compte de la concurrence ainsi que des volumes de recherche.

Bien qu’il soit tentant de faire simplement traduire vos termes de recherche existants, ces termes peuvent ne pas être ceux que recherchent les clients sur un marché étranger. La recherche de mots-clés utilisés sur un marché étranger est essentielle pour gagner en visibilité auprès de votre audience.

Traduction de sites Web

Traduire : la voie de la réussite

Nous faisons appel à des traducteurs spécialisés ayant une expérience en SEO, ce qui nous permet de garantir que votre site sera trouvé sur les marchés que vous visez.

Traduction de sites Web
Traduction de contenus et de métadonnées

Traduction de contenus et de métadonnées

Les moteurs de recherche ne se contentent pas de lire le contenu des sites pour les indexer : ils analysent également les métadonnées qui ne figurent pas sur la page, telles que le titre de la page, les meta descriptions et les balises Alt qui décrivent le contenu d’une image.

Très souvent, la traduction de ces types de données passe à la trappe. Pour y remédier, nous avons développé notre propre plugin SEO qui extrait ces données des sites et nous permet de les traduire et les publier, maximisant ainsi vos chances d’être trouvé par vos clients.

Maximiser la conversion

Que votre objectif soit d’amener les clients à s’inscrire, à s’abonner ou à acheter un produit, vos traductions doivent les persuader de sauter le pas. Certaines de vos traductions devront donc être tout particulièrement soignées pour qu’elles donnent les résultats escomptés.

CTA multilingues

CTA multilingues

Un CTA (Call To Action) est une invitation visuelle apparaissant sur votre site Web et indiquant à votre audience ce que vous attendez d’elle. En général, il s’agit d’un bouton invitant votre client à cliquer dessus. Ce bouton peut activer l’affichage d’un formulaire recueillant les coordonnées de prospects, inviter l’utilisateur à suivre l’entreprise sur les réseaux sociaux, ou toute autre action lançant le processus de génération de vente.

Le CTA constitue donc le début d’un processus de vente, et il est essentiel que votre client clique sur ce bouton. Rien d’étonnant donc à ce que la création d’un CTA qui puisse assurer un fort taux de conversion demande un certain investissement.

Par ailleurs, rien ne garantit qu’une traduction directe d’un CTA présentera un taux de conversion élevé, même si le CTA d’origine le fait. Si vous avez déjà débattu des meilleures options pour les CTA de votre site Web, alors vous savez à quel point les différentes possibilités de traduction peuvent affecter vos taux de conversion. Nous pouvons transcréer vos CTA en tenant compte de vos objectifs de taux de conversion. Nous pouvons également vous fournir d’autres possibilités de traduction à utiliser dans un test A/B contrôlé.

Est-ce vraiment important ?

Est-ce vraiment important ?

Un CTA bien traduit qui se concentre sur la conversion aura un effet direct sur les ventes et le RSI de la traduction.

Traduction de brochures et vidéos

Votre site Web est bien plus qu’une somme de pages Web. Les contenus tels que les brochures téléchargeables ou vidéos en ligne peuvent jouer un rôle clé et persuader vos clients de sauter le pas. Si pour vous, votre contenu était important au point de le créer, il paraît tout naturel de le traduire également.

Contenu téléchargeable

Contenu téléchargeable

Un contenu en ligne ne se limite pas à ce qui s’affiche sur un site Web. Les contenus téléchargeables comme les brochures de produits, les eBooks et les fiches techniques sont tout aussi importants pour gagner un client.

Notre équipe de PAO multilingue travaille à partir de vos documents d’origine pour s’assurer que la documentation sera aussi bien conçue dans les autres langues, et ce en dépit des problèmes de traduction tels que le taux de foisonnement.

Contenu à forte valeur ajoutée

Les supports de communication et contenus vidéo marketing sont souvent des composantes d’une stratégie marketing, et peuvent même être proposés au téléchargement. Pour définir la stratégie à appliquer pour les traduire, il convient de s’appuyer sur leur importance pour le client.

Traduction de sites Web
Traduction de sites Web
Vidéo multilingue

Vidéo multilingue

Les études montrent que les clients sont plus enclins à choisir votre société pour faire leurs achats si le contenu est présenté dans leur propre langue, et ceci s’applique également au contenu vidéo.

Lorsque nous traduisons ce dernier, nous avons le choix entre plusieurs options, dont le sous-titrage, la voix off et le doublage. Nous veillerons à ce que la vidéo vous soit remise dans le format le plus approprié pour votre site, ce qui dépendra de deux facteurs : le mode d’hébergement de la vidéo, par exemple si elle est sur votre chaîne YouTube ou hébergée sur votre propre serveur Web, et les options existant pour ce support, notamment les formats de sous-titres pouvant être pris en charge.

Approche ciblée de la traduction

Votre site Web a été conçu pour atteindre des objectifs commerciaux spécifiques. Nous traduisons votre site Web en les prenant en compte. Parfois, cela signifie renoncer à traduire en toute connaissance de cause. Personne ne dispose d’un budget illimité, et votre stratégie de traduction doit pouvoir fonctionner là où elle aura le plus d’impact en fonction de votre budget.

Traduction de sites Web

Pour atteindre ces objectifs, il n’est pas absolument nécessaire de faire traduire toutes les sections de votre site dans chaque langue. Certains contenus auront une importance telle que vous aurez envie de les rendre accessibles à tous les clients, tandis que d’autres pourront être traduits au cas par cas dans certaines langues en fonction de vos priorités de vente.

Pour vous citer un exemple, nous ne faisons pas traduire notre blog dans toutes les langues que nous ciblons, mais nous traduisons toutes les pages de description de nos services et solutions. Nous vous aiderons à concentrer vos dépenses budgétaires sur les traductions qui vous permettront de maximiser votre RSI et développer votre activité.

Traduction de sites Web

Que vous ayez pour objectif de vous lancer dans l’internationalisation de votre activité ou de peaufiner votre stratégie marketing internationale, nous sommes prêts à vous aider sur la voie de la réussite.

Vous vous sentez dépassé par la traduction de votre site Web ?

Beaucoup d’aspects doivent être envisagés. Que faites-vous traduire et quels marchés devriez-vous viser ? Comment pouvez-vous vous assurer d’être visible sur Google ? Comment pouvez-vous maximiser les conversions ?

Notre bilant gratuit de traduction de site Web vous fournira des conseils clairs pour faire traduire efficacement votre site Web tout en assurant votre développement.