Translation Services

Professional Translation Services to help you reach a global audience

You’ve invested serious time and effort creating great web copy, brochures and product documentation. Now you need to make sure your content looks just as good to customers in your target markets.

Getting the translation process right isn’t easy, but our team of dedicated Project Managers and thousands of rated and accredited language professionals are here to help you reach your audience.

PureFluent Translation Services

PureFluent has more than 20 years experience matching the right translation team with your business.  Our experienced Project Managers will work with you to understand your goals. They can then match the translation teams against your specific requirements on a project by project basis. When you use our Professional Translation service, the translation is proofread and edited by a second professional translator to ensure accuacy and flow.

PUREFLUENT TRANSLATION SERVICES ENSURE YOUR CONTENT CAN BE FOUND AND UNDERSTOOD BY A GLOBAL AUDIENCE

There is also the opportunity for you to choose your team through test translations and project trials so you know you can be confident that they understand your products and your brand tone of voice.

How our translation services will benefit your business

  • Allow you to communicate effectively with prospects, customers and suppliers in their own language
  • Make the right first impression with prospective customers and clients

You will get professional and accurate translation – different to free or cheaper alternatives

PureFluent translator and proofreader checklist:

  • Minimum of three years’ experience
  • Native speaker of destination language
  • Relevant degree qualification, usually second related qualification
  • Experience within the sector related to the project
  • On-going vetting through our dynamic rating system
  • Special induction procedure for proofreaders

OUR LATEST BLOG POSTS

Tolerated today, gone tomorrow

Your products are stunning. Your brand is strong. Your social media and marketing teams do a fantastic job and online sales are growing. You know you’ve got something special and your customers seem to agree, in your home market at least. With so much going for your...

Which languages should you be translating to?

The noughties have ushered in a new era and we’ve witnessed an exciting shift in technology, socialising and shopping. We’re now looking at 3.4 billion internet users per year – 3.4 billion… it makes your eyes water at the thought of how many languages you’d need to...

Does language really matter?

Talk to me. Speak my language. No, not all of your customers speak English, and, no, not all of those who can are ‘happy’ to browse let alone make a transaction online in a language other than their own. Many can and will tolerate English language communications, but...

Websites – What to translate and what not to

We know that managers, website owners and globalization teams need to justify constantly their budgets to their directors. More often than not, we hear arguments against translating websites or product information, such as “A lot of people understand English, so we...

Translating Training Programmes

Most of the training and development programs have in addition to content in Microsoft Word, presentations for translation on Powerpoint. When creating material such as tables and/or forms, it is important to consider if there is sufficient space as text will usually...

The best thing about face-to-face meetings

As I board my plane back to Barcelona after visiting TJX’s Distribution Centre in Wroclaw, Poland, I can’t stop thinking how useful and beneficial this experience has been. It was great to finally meet everyone in person. We’ve been working together for several years...

Using external agencies to handle country specific marketing

Using external agencies to handle country specific marketing has major advantages such as industry knowledge, an extensive network of contacts and often adds higher levels of creativity to campaigns, however the costs are high, you will not have full control and the...

Is your website ready to go multilingual?

So your English website is now up and running. You are now ready to take your website multilingual but are unsure what next steps to take. Despite there being a multitude of CMS that can be purchased right off the shelf, not all CMS are by default multilingual...

Ready To Get Started?